1 заметка с тегом

испанский РСС

Испанский язык

10 августа 2014, 1:11

Пару недель назад я начал учить испанский.

Толчком тому послужил цикл передач из серии «Полиглот...» с Дмитрием Петровым. Надо сказать, я давно как-то наткнулся на его передачу про английский, посмотрел 5 минут и, обплевавшись, закрыл: какой-то странный мужик (мне он напоминает актёра Александра Гуськова из старого сериала «Граница: таёжный роман»), не внущающий доверия, рассказывает какие-то банальнейшие вещи. Но теперь я прочувствовал весь кайф изучения совершенно нового языка по его методике.

Так вот, испанский невероятно крутой, простой и последовательный язык. Во всяком случае мне так кажется полсе четырёх серий его передачи.

Пожалуй, в испанском самая логичная орфография, отображающая произношение слов, а не что-то отдалённо напоминающее произношение, как во французском. Ударение в испанском падает на предпоследний слог, если слово заканчивается на n, s или любую гласную. В остальных случаях ударение падает на последний слог. Плюс, если ударение насильно перенесено куда-то не туда, то в слове обязательно ставится графическое ударение. Например: olvidar (ударение на a, по правилу) — забывать; olvido (ударение на i, по правилу) — я забываю; olvidó (ударение принудительно смещено на последний слог, стоит графическое ударение) — он забывал / она забывала.

Небольшой тупняк, правда, вызывают дифтонги, которые считаются одним звуком: в слове comisteis (вы ели) ударение падает не на e, как кажется, а на i, так как именно эта гласная считается предпоследней, а дифтонг ei (который, хотя, произносится как обычные две гласные) — последняя.

Ещё одна нелогичность — это простановка ударений там, где не может быть разночтений. Например, в слове qué (читается [ке]) некуда больше ставить ударение.

Ну и удвоенная L, произносящаяся как, внезапно, [й].

В общем, можно легко восстановить написание слово единожды его услышав.

Огромный плюс испанского в том, что в нём, по ощущениям, очень мало одинаково звучащих слов, сложно спутать одно слово с другим.

Множественное число и показатель пола тоже очень прозрачные. Большинство слов, описывающих самцов, заканчиваются на -o (hermano — брат, hijo — сын, gato — кот), а описывающих самок — на a (hermana, hija, gata), множественное число образуется добавлением -s.

Интересно, что в испанском есть зубные звуки [ð] и [θ]. Например в слове gracias (спасибо) на месте c в классическом испанском звучит [θ]. А если буква d окружена гласными, то она звучит как [ð], например в слове olvidar следует произносить [ð].

Ещё в испанском почти на различаются буквы b и v: vivir произносится как [бивир], а beber будет [бевер].

Глагол изменяется по лицам (3), числам (2) и временам (2) и того 12 форм для одного глагола. Но система спряжений тоже не очень сложная. Всего бывает 3 типа правильных глаголов, которые заканчиваются на -ar, -er и -ir. Паттерны спряжения глагола для каждого чуть отличается. Если ещё неправильные глаголы, которые спрягаются как-то неожиданно, но даже в них можно легко нащупать логику.

Пока не этом всё. Возможно с дальнейшим изучением вскроются какие-то ужасные правила-исключения, но пока что — легко.